Статистика
Лидеры скачиваний
  • Джеймс У. Психология
  • Идем по ориентирам
  • Знаменитый сыщик Калле Блюмквист Линдгрен А.
  • ЖЕСТОКИЙ ВЕК КНИГА И. К. КАЛАШНИКОВА
  • Звезда с неба Ноэль Бейтс
  • Джеффри Евгенидис Девственницы-самоубийцы
  • Джоэль Харрис Как Братец Кролик лишился хвоста
  • Древние скандинавы. Сыны северных богов-Хильда Дэвидсон
  • ДОНАЛЬД ТРАМП ФОРМУЛА УСПЕХА АУДИОКНИГА
  • Ефим Зозуля-Ефим Зозуля
  • Диана Удовиченко Междумирье
  • ЖУРНАЛ ПОПУРРИ АНИМЕ
  • Дневник мамы первоклассника. Трауб М. Трауб М.
  • Златые Врата Мать Евфросиния
  • Детский атлас динозавров Бурнье
  • ЖЕНЬШЕНЬ И ДРУГИЕ АДАПТОГЕНЫ
  • Древние легенды-неизвестен Автор
  • Женщина в красном Кн 2 Джордж
  • Джон Мур Героизм для начинающих
  • Домино Игрушки 5555-3
  • Если муж все проигрывает в карты
  • ЖУРНАЛ МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ВЕДОМОСТИ
  • Для самых маленьких. Учимся читать по слогам.
  • ЗУБОЧЕЛЮСТНЫЕ АНОМАЛИИ КЛАССИФИКАЦИЯ
  • Дмитрий Морозов Диплом мага
  • Игрушка Шар ночник Hello Kitty DT37505
  • Иван Бунин Туман
  • Занимательная физиология
  • Звёздный свиток-Мелани Роун
  • Джуд Деверо Мститель
  • Древнерусская литература. Изображение общества
  • ДОЛГ ЧЕСТИ КАРТЛЕНД
  • Злокачественные опухоли тонкой кишки
  • Уильям Шекспир Сонет 18

    Sonnet 18 by william shakespeare - ts journal
    Формат: Pdf

    Размер: . MB

    Загружено: раз






    Sonnet 18 by william shakespeare - ts journal
    Сонет 18 на английском языке и в четырех переводах на русский язык. Sonnet 18 by william shakespeare. 2009 автором татьяна чернецоваавгуст 3, 2016.

    Смерть, что ты в ее тени, - в моих стихах останешься навечно. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. Сравню ли с летним днем твои черты? Но ты милей, умеренней и краше.

    Уважаемые посетители сайта, если вы хотите, чтобы в комментариях отображалась ваша фотография или какая-либо картинка, зарегистрируйтесь и загрузите изображение на сайте сервиса gravatar. Все произведения (стихи, переводы, изображения), публикуемые на страницах сайта, являются либо объектом общественного достояния, либо собственностью своего правообладателя и представлены здесь исключительно в ознакомительных целях. Пожалуйста, используйте обратную ссылку на сайт при копировании материалов. Сравнит ли с летним днем тебя поэт? Но ты милей, умереннее, кротче. Сравню ли я тебя с весенним днем? Нет, ты милее длительной красою злой вихрь играет нежным лепестком, весна проходит краткой полосою.



    Сонет 18 шекспира на английском языке с переводом
    Sonnet 18 by william shakespeare в оригинале. Сравню ли с летним днем твои черты? Но ты милей, умеренней и краше. Уильям Шекспир Сонет 18

    Уильям шекспир сонет 18 андрей российский стихи руТебя сравнить я должен ли с одним из летних дней? Твой образ больше выдержан и для меня милей.

    . Сравню ли с летним днем твои черты? Но ты милей, умеренней и краше. Сравнит ли с летним днем тебя поэт? Но ты милей, умереннее, кротче.

    Shall i compare thee to a summers day? Thou art more lovely and more temperate rough winds do shake the darling buds of may, and summers lease hath all too short a date sometime too hot the eye of heaven shines, and often is his gold complexion dimmed and every fair from fair sometime declines, by chance or natures changing course untrimmed but thy eternal summer shall not fade, nor lose possession of that fair thou owst, nor shall death brag thou wandrest in his shade, when in eternal lines to time thou growst. Пожалуйста, используйте обратную ссылку на сайт при копировании материалов. Уважаемые посетители сайта, если вы хотите, чтобы в комментариях отображалась ваша фотография или какая-либо картинка, зарегистрируйтесь и загрузите изображение на сайте сервиса gravatar. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. Все произведения (стихи, переводы, изображения), публикуемые на страницах сайта, являются либо объектом общественного достояния, либо собственностью своего правообладателя и представлены здесь исключительно в ознакомительных целях.

  • 100 великих авиакатастроф
  • 100 великих библейских персонажей
  • 100 великих евреев
  • 100 великих замков
  • 100 великих наград
  • Уильям Шекспир Юлий Цезарь
  • Українське слово Хрестоматія
  • Украина и остальная Россия Вассерман А.А.
  • Ультиматум губернатору Санкт-Петербурга Константинов Андрей
  • Умная бумага Пожарная машина 069
  • ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ОПЕЛЬ ЗАФИРА Б
    Последние поступления